“Para mí, eso es avaricia”: Viggo Mortensen y una dura crítica hacia una popular plataforma streaming
En 2022, Viggo Mortensen, Colin Farrell y Joel Edgerton protagonizaron un drama titulado Trece vidas. Dirigido por Ron Howard, ...
En 2022, Viggo Mortensen, Colin Farrell y Joel Edgerton protagonizaron un drama titulado Trece vidas. Dirigido por Ron Howard, el film retrataba el complejo rescate que llevaron a cabo un grupo de expertos rescatistas, con el objetivo de salvar a doce niños y a su entrenador, quienes habían quedado atrapados en unas cuevas inundadas, en Tailandia. El film está basado en una historia real ocurrida en 2018, y que fue centro de atención para todos los medios de todo el mundo.
Producido inicialmente por MGM, el largometraje iba a tener su correspondiente estreno en salas, pero cuando Amazon Prime Video adquirió a ese estudio, su decisión fue el de lanzar Trece vidas a su plataforma streaming. Y en una reciente nota con Vanity Fair, Mortensen apuntó contra esa estrategia.
Según explicó el actor, los pases de testeo del film habían funcionado muy bien, y hasta “tuvieron el puntaje más alto en la historia del estudio”. Más adelante, Viggo continuó: “La iban a estrenar en miles de cines alrededor del mundo. Pero luego Amazon compró MGM, e inicialmente se comprometieron a respetar el trato que Ron Howard había hecho con MGM. Y, básicamente, se pudo ver la película durante solo una semana en Chicago, New York, Londres, Los Ángeles, y eso fue todo. Después solo quedó el streaming, que pienso que es algo muy triste. Era un film muy bien hecho”.
La película recibió buenas críticas, pero no logró posicionarse como uno de los títulos fuertes de la temporada. Y sobre esa decisión, Viggo fue contundente cuando expresó: “Ellos tenían toda clase de excusas sobre por qué hicieron eso, pero a fin de cuenta todo fue por avaricia. Creo que Amazon podría haber respetado el arreglo, como dijeron que iban a hacer, y lanzarla en cines. Y también podrían haber obtenido ganancias a través del streaming. Pero ellos concluyeron que sería más rentable si no debían gastar dinero ni en promociones, ni poniéndola en cines y compartiendo sus ganancias con los dueños de las salas. Así que a eso se reduce todo. Para mí, es avaricia”.
Un defensor de la lengua gallegaEn enero de este año, Viggo Mortensen sorprendió a todos los argentinos al aparecer en un video en el que lució la camiseta del Club Atlético San Lorenzo de Almagro mientras se animó a hablar en gallego. El actor de Hollywood con raíces argentinas dejó asombrados a todos sus fanáticos, aunque su acción se enmarcó en una causa con un peculiar motivo que movilizó a algunas zonas de España.
Se trató de una campaña del Instituto Rafael Dieste, ubicado en el municipio de A Coruña, en la provincia de Galicia. La iniciativa se denominó Aqui tamén se fala (Aquí también se habla, en su traducción al castellano), cuyo objetivo principal es promover el uso y la difusión de la lengua gallega, una idea que se extendió hasta a 150 centros educativos dentro de la región.
Viggo Mortensen participó en una campaña en España“Hola. Soy Viggo Mortensen y pienso que las lenguas son el tesoro de los pueblos”, anunció el aclamado actor de El señor de los anillos. Y prosiguió, en gallego: “Por iso hoxe, en Galicia, onde estea, tamén falo galego. (Por eso, en Galicia o donde esté, también hablo galego)”.
El protagonista de Green Book: una amistad sin fronteras también sorprendió a todos sus fanáticos por la remera que eligió para aparecer en el video mientras recitaba estas palabras. Se trató de la camiseta del club San Lorenzo de Almagro de Buenos Aires, que cuenta con una peña en A Coruña y que es el equipo favorito de Mortensen.
Así, Viggo Mortensen sorprendió a todos al hablar gallego y lo sumó a su lista de idiomas junto al español, inglés, danés, francés, italiano, sueco y noruego. Los usuarios de las redes sociales elogiaron su capacidad de aprendizaje y recordaron a su aclamado personaje en El señor de los anillos.
“Aragorn apoya las lenguas regionales de España y habla galego”, apuntó uno. “Si habla alto élfico y las lenguas antiguas, ¿cómo no va a saber gallego?”, destacó otro. Una tercera añadió: “Soy andaluza, pero si Aragorn dice que tenemos que hablar en galego, se hace y punto”.